"Service is not always about doing what needs done; service is being in the moment with who you are with,胡迪说. “与来自我自己文化背景的人分享东西是一种不同的视角, 而不是和一个英国人分享东西. 如果一个盎格鲁人来到这里,在这片土地上生活,了解我们的文化, 他们也对自己有所了解. 当他们回去的时候, 他们去了一个完全不同的环境, 我希望我能影响一些人,他们可以帮助保护我们所拥有的."
多蒂指出,今年是365英国上市杜波依斯分校自她在校园发起这项活动以来的第九次年度另类春假旅行. 迄今为止,多年来已有150多名学生参加了该项目. 多蒂接着解释了这些经历给教育带来的丰富. 她说, “这些经历对教育至关重要,因为它们为我们的学生提供了积极的奖学金机会. I could lecture them about civic responsibility and they’d forget; however, 当我向他们展示并让他们参与这个过程时, 当他们长大成人时,它会一直伴随着他们. 对许多学生来说,这些经历是他们个人和学术发展的转折点. 此外, 我们的学生建立的纽带持续一生,因为他们发展了一个安全的地方来理解我们生活的世界和他们适合的地方."
凯贝托尼每次离开小屋时,都会留下与他合住的学生, 然后静静地躺在地上沉思几分钟. 学生们明确表示,这个仪式对他们来说是一次不可思议的经历. Kaibetoney spoke of his pride in being able to share this tradition; perhaps noting a small victory in the battle to sustain the old ways.
对于那些留下来的人来说,以旧的方式生活是一种选择和偏好. Kaibetoney说,在纳瓦霍文化和西方文化之间不能很好地翻译的是,游客经常寻求“帮助”那些在羊营地或其他地区生活简朴的人, 相信他们需要帮助. 在这个过程中,传统的生活方式被削弱了. 他说:“从文化意义上讲,这些年来一直是这样. 有些人说, 'Oh, 那些可怜的人, 他们没有自来水也没有电,但对他们来说, 他们是快乐的. They have no bills; no house payment. 他们很开心,这取决于他们自己."
每个小手势的意义, 或者每首歌背后错综复杂的故事都给365英国上市杜波依斯分校的学生留下了深刻的印象. 但他们最惊讶的是,每个纳瓦霍人都知道这些故事. Nobody in their culture worships or attends a ceremony or sings a song only because their upbringing drilled routine into their core; they do it because the true reasons for doing it were carefully explained to them since childhood.
Kaibetoney added, "One song could take half the night to explain; it's origin, it's meaning. 纳瓦霍不是时尚,而是一种生活方式."
“这些学生将离开这里,回到他们的课堂. But they will think about the sweat lodge they built; the hogan they built; the hike they took. 至少我希望他们会这样做。. “最重要的是人们意识到我们印第安人还活着,并在西部蓬勃发展. 我们还在这里."
在Kaibetoney牧场做了几天的服务工作后,周围家庭式的氛围体现了Vokes的情绪. 学生们总是受到Kaibetoney家晚餐的欢迎. 在这里,他们也有机会烹饪传统的纳瓦霍食物. Tortillas were prepared over an open fire; mutton stew filled pots on the table. 煎面包, 象耳饼一种油炸的类似象耳或漏斗饼的东西, 成为学生的最爱. 学生们和梅丽莎·伍迪一起做饭和吃饭, 劳伦斯Kaibetoney, 他的妹妹, 他的母亲, 还有经常来拜访他的朋友. 大家围坐在火堆旁分享故事. 笑起来很容易. 回忆已经形成.